句中的 all ages可以理解,stripes指什么?

发布时间:
2024-10-14 01:08
阅读量:
0

遇到问题先不慌,查一下词典先。

一起看下柯林斯词典的解释:

A stripe is a long line which is a different colour from the areas next to it.

关键词:long line ,diffrent colour,next to

再看下例句:

She wore a bright green jogging suit with a white stripe down the sides...

她身穿一套裤腿两边有白色条纹的亮绿色慢跑服。

关键词:white stripe

那么stripes复数形式是什么意思呢?

直接看图,关键词: long line ,diffrent colour

然后,再放到句子中。

The organization aims to serve all ages and stripes in the community.

这个组织(主语),目标服务于所有年龄段和stripes,在这个社区中的人

结合图示本意,stripes在这里是一个和ages相对应的词。

所有颜色段?

不合适吧,stripe的重点在于long line

所有不同颜色的线条,这是直译。

意译为,中文里的“层次”就很合适了。

将不同颜色的线条、条纹→意译为,“层次”,就通顺一点了。

但中文“层次”这个词存在高层次和低层次,其实也不合适。

“阶层”同样如此,带有人群的高低之分。

不如英文原意表达的准确。

stripes放在句子里,原意是一个将人群分成一块一块Long line的意思,并不是要将人群划出高低贵贱。(年龄是一个中性的属性)

除非你认为,diffirent colour 包含这样的意思。

这也是用英文学英文,和用汉语学英文的细微区别。

END