女人中的女人,雌鹰般的女人,英雌中的英雌,爸了个根的,看到这些词你有什么想法?

发布时间:
2025-01-07 19:50
阅读量:
0

这是一种语言上的陌生化。

小说中经常采用这样的方法,现代作家里我们比较熟悉的就是余华。在内容或者形式上用违反常规的方式,让读者产生理解和感受上的陌生感,从而引导读者进行思考。这种刺痛感就是这些词需要达到的效果。

《难逃劫数》里写:孩子看到自己的手电光在这条腿上嘹亮地奔泻。

这显然是一种超常的偏正结构。光怎么能嘹亮地奔泻?一瞬间立刻让人感觉哪里不对,但正是这种微妙的偏差让人阅读时的思绪停滞了一瞬,来思考:哦,这是在讲光像咆哮的洪水一样倾泻下来的声势感。

“英雌”“老天奶”一类的词语显然是在正常语境里格格不入的,但也同样达到了一种对现有语境和词汇的陌生感挑弄。阅读的人一瞬间就会发现这里不对,从而引起情绪波动。

也许会是思考:为什么这里要改成女性化词汇?

啊,原来我们约定俗成的话语里有这么多男女区别,而经常带女性的不是什么好词,带男性的反而都是好词。原来千百年的语言演变历史也是男本位的叙述史,这样的词语就是在不断提醒读者警惕。

当然脑子里只有男女对立的人,经常搅弄男女混战的人,就会把个人情绪和经常使用这些词汇的女性联系起来,小脑袋瓜理解不到这种陌生化带来的思考。

这种语言形式的陌生化在网络热梗里其实更常见,但没见有人跳脚,可见对语言词汇规范化没什么尊重。既然不是因为范式被挑战而难受,那为什么有些人看到这些词儿难受呢?可能性一:这种语言使用的提醒让一些男的有种被迫赎罪感。可能性二:这种陌生化和对现有词汇的挑战让他们感觉失权了,被扒底裤了,只能跳起来骂了。

对于第一种人,我教你:放轻松。

对于第二种人,我教你:忍忍就过去了。

END