有哪些好书败给了糟糕的翻译?
发布时间:
2024-08-03 10:36
阅读量:
33
《资本论》
当你翻到第七章和以后就会发现,马克思用大量的例子来清楚地阐明了自己的观点。但大部分读者都死在了翻译晦涩难懂、段落划分混乱、关键词诘屈聱牙的前三章,从而让一部写给工人阶级看的书成了小布尔乔亚茶余饭后的消遣。
诚然马克思自己也承认前三章是本书最难懂的,虽然翻译中也有不少亮点,但其充斥着翻译腔的整体翻译水准和这一作品的地位绝对是不相称的。
然而这书翻译是独家的。
ps.现在的三联版是建国前的 那个更晦涩了…
END