你知道哪些因「翻译失误」而造成不良后果的事?

发布时间:
2024-10-04 02:52
阅读量:
0

去年秋天,在葡萄牙里斯本,一位说俄语的游客将一张纸巾递给服务员,上书葡萄牙语的“炸弹”。服务员不动声色地报了警。五名警官随后赶到,举枪喝令游客俯身趴下,再用手铐铐住,拉入警车驶往警局,像在拍反恐电影。在对其搜身后发现未佩戴武器,且所住酒店房间也没有发现危险物品;在检索国家反恐数据库后,也没有任何匹配结果。

这名游客随后也被无罪释放了。

经调查,这名游客来自阿塞拜疆,平时说俄语。他在里斯本的一家餐厅想点一杯石榴汁,用一个翻译app将“石榴”翻译为葡萄牙语,然后写在一张纸巾上递给餐厅服务员。但是,app将“石榴”误译为葡萄牙语里的“手榴弹”,服务员以为是恐怖威胁,遂报警。

前段时间布鲁塞尔发生恐怖袭击,加上爆发巴以冲突,葡萄牙提升了安全级别,在这个背景下,大家的神经都有些紧绷,迅速出警抓捕。

为什么会出现这个错误?“石榴”在俄语中是гранат,“手榴弹”则是граната,两个单词很像。翻译软件把这俩词给弄混了。

Source: nypost.com/2023/10/31/l

END