外国人能理解中国人把“How old are you”翻译为“怎么老是你”吗?
发布时间:
2024-10-12 01:02
阅读量:
15
机缘巧合下,我曾经给一个老外解释过。。。
过程有点复杂。
首先要让他理解,就是old 在中文中对应“老”这个字,但因为中文是符号语言,所以“老”除了old,还能在一定的context里面被理解为again
然后还需要给他解释,how在中文对应“怎么”,这个“怎么”除了表达方式,还能在一定的context里面被理解为why。比如“你怎么来的”表示方式,而“怎么是你来的”则表示why
然后,再要解释,how are you基于上面的内容,可以理解为why it is you
然后这两个谐音梗,共同就能组成why it is you again
然后对面也有点无奈……
只能给他说,this is an internet slang……
但这种东西,一旦解释,就很失去感觉。
比如以前读书的时候,一个同学给我解释,为啥我说I need a rod的时候,很多人窃笑
============================
奇怪。。。为什么这个问题会有那么多人看……
END