有哪些翻译错误却成为经典?

发布时间:
2024-07-10 11:54
阅读量:
36

《我的世界》的苦力怕。

它是将“creeper”音译,我不知道是谁那么有创意翻译成“苦力怕”的,不过应该是港台那边的人翻译的,因为我的世界刚刚进入中文圈的时候是在港台地区。

中途官方一直将它翻译成“爬行者”,创造模式下的生怪蛋可以看到它的译名。但是后来我忘记是在哪个版本,应该是1.十几的版本,迫于中文圈大多数玩家都叫它苦力怕,而将翻译也改成苦力怕而非爬行者了。

END