现代汉语里有没有完全看不出是来源于日语的词汇?

发布时间:
2024-08-03 14:54
阅读量:
26

中山

就是遍布全国各地海峡两岸的中山市、中山区、中山路、中山大学……的那个中山

众所周知,现代遍及全国的“中山”这一地名,都来源于孙中山先生,以纪念这位中华民族伟大的革命家。而且中国古代也有“中山国”、“中山郡”这样的地名,怎么就成日本的呢?

具体缘由是这样的:

1897年孙文先生旅居日本时,某次与日本友人平山周一同投宿东京数寄屋桥外的旅馆“对鹤馆”。登记姓名时平山认为写日本名字比较安全,想起日前经过日比谷中山忠能侯爵邸,于是帮孙文先生填“中山”为姓。孙文先生自己写上名字为“樵”,曰:“是中国山樵之意也”,自此开始使用“中山樵”的化名,最终演变为通称“孙中山”。

所以说,孙中山先生的“中山”这一名号,实际上来源于日本的姓氏“中山”。但要特别指出的是,孙中山先生取这个名号时,并不取其日本姓氏之意,而是心系中国山河

那么日本华族的“中山家”(中山忠能侯爵家)的姓氏又是怎么来的呢?和中国古代的“中山”有没有关联?答案是没有关系,追根溯源只是单纯的“中间的山”之意。中山家的家祖为镰仓时代初期官至内大臣的公卿中山忠亲。其本姓藤原,晚年在位于洛东(京都东部)中山之地的宅邸居住,号“中山内府”,后以“中山”为家名。而洛东的中山这个地名,根据《大日本地名辞书》的解说,「中山、黒谷の邱陵の別名なり、神楽岡の東如意山の西、その中間に在れば也」。也就是,神乐冈以东、如意山以西的丘陵,名为中山。

END